Вежливость как часть речи:
о чём молчат этикетные слова

Мы все часто используем слова вежливости, но мало кто знает, что это отдельная часть речи — этикетные слова. Но как и почему они появились, что значили раньше?

Я разделила этикетные слова на несколько групп:

1. приветствие
2. прощание
3. благодарность
4. просьба
5. извинение

В этом кратком обзоре я расскажу только о самых используемых словах последних трёх групп — тех, без которых редко обходится повседневное общение.

Спасибо

Спасибо — вежливое слово, употребляемое для выражения благодарности.

Нынешнее «спасибо» — это сокращение от старинного выражения «спаси (тебя/вас/их) Бог», которое известно учёным как минимум с конца XVI века.

Реже используется «благодарю» — синоним, который появился гораздо раньше, но многие ошибаются в его происхождении. В открытом доступе множество информации, что слово образовалось в русском языке из слияния корней «благо» и «дар», но скорее всего истина такова: после крещения Руси в 988 году в церковнославянский язык начали приходить греческие заимствования, в числе которых и находятся слова с корнем «-благо-/-благодар-», например благословлять, благообразный, благочестивый. Получается такая эволюция предшественников «спасибо» в устной и народной речи: спасибо (кому? вам) ← спасибо (кого? вас) ← спаси Бог (кого? вас) ← награди тебя Бог ← благодарю ← благодарю вас ← благодарствую.

Пожалуйста

Пожалуйста — вежливое слово, употребляемое в ответах на благодарности или при передаче какого-либо предмета или обозначающее мягкое требование. Слово образовано сращением глагола «жалуй» с приставкой «по-» и старинной усилительной частицы -ста, которая использовалась после местоимений, имён или обращений и придавала речи оттенок учтивости, вежливости. Если же присмотреться к частице «-ста», обнаружится и другое её значение — «стань/стать», поэтому «пожалуйста» можно «расшифровать» как «стань жалостлив». Таким образом, изначально «пожалуйста» не было просто этикетной формулой, а призывом проявить благосклонность и милость.

Извинение

Извините, простите, прошу прощения. Эти понятия в свою очередь делятся на 2 группы: если «извините/извини» имеет значение «смягчить вину, отделить кого-либо от вины», то «простите/прости/прошу прощения» означает просьбу не сердиться, не принимать обстоятельства во внимание. Существует часто используемая форма «извиняюсь», которая является неправильной из-за логической ошибки, так как имеет значение «извиняю себя (сам)». Однако в прошлых веках допускалось употребление этой формы, так как обычно её использовали для выражения многократного признания вины.

Каждое этикетное слово — не просто застывшие звуки, а многовековая история человеческих отношений, стремление проявить учтивость и уважение. Надеюсь, этот небольшой текст помог вам чуть лучше понять историю и скрытый смысл этикетных слов.

Источники:

  1. russkiymir.ru/publications/296681
  2. rg.ru — Марина Королёва: как появилось слово «спасибо»
  3. Статья О.В. Боченковой: «Слова с корнем БЛАГО в церковнославянском и русском языках в их соотношении с греческими аналогами»
  4. techinsider.ru — происхождение «спасибо» и «пожалуйста»
  5. Словарь М. Фасмера